Subtitulos Vs Doblaje
Siempre me ha parecido que las cosas deben ser vistas en su idioma original. A muchas personas le da pereza leer y otros simplemente tienen la mente demasiado obtusa como para aceptar otro idioma distinto al ingles o al español.
En este video que me conseguí en you tube, se puede ver lo mucho que se pierde si la compañía que hace el doblaje no hace una traducción sino que cambian completamente el contenido de una serie, en este caso Sailor Moon.
El video esta en inglés pero es un buen ejemplo de lo que pasa, incluso en los doblajes en español.

1 Comments:
El doblaje en español puede estropear muchas películas, cierto; pero también hace que muchas otras que no valen un duro recobran importancia. Depende mucho de la película, no sabría que decirte si estoy a favor o en contra de ello... a veces si a veces no
un saludo
alforfon
By
Alforfon, at 12:29 p. m.
Publicar un comentario
<< Home